蔚蓝官网 首页 | 国家列表 | G-center
日本大学院留学图片
日本G30/SGU
英语授课项目

日本留学生活常见的男性女性专属用语

    今天小编为你介绍一下日本留学关于日本留学生活方面的知识,有意向赴日留学的同学要认真看哦!

 

 

日本留学,留学生活

 

    记得那阵子刚学了个感叹词“あら”,读着顺口就拿来满街用。有一天被老师指出那个其实是女性用语之后被大家狂鄙视。于是、马上改口,开始天天满口「あれ、あれ」……

 

日语表达方式的“男女有别”可是出了名的,一不小心就弄错了,说了那么久女性用语自己还不知道。看日文小说里一男一女对话,有时光凭说话方式就能猜出来哪个是男的哪个是女的。特别简单的方法就是靠人称代词了。男人说自己的时候用「俺、僕、わし」,而女的往往用「わたし」,再酸一点就是「わたくし、あたし」之类。再者看句尾的语气词。比如男的说「行くぞ!行こうぜ!」,到了女人口中就变成了「行きますよ。行くわ。」还有如「かしら」这种女人专用的终语气助词。

 

有些时候男女的说同一个意思,却用着完全不同的两种表达。比如说“肚子饿了”,男的说「腹減った」,女的要用「おなかすいた」;说“好吃!”,男的用「うまい!」,女的用「おいしい」;说“吃过饭了”,男的可以用「飯を食った」,女的只能用「ご飯を食べた」。想必大家也看出来了,日语里男人的说话方式往往更随便、不受限制,女人则相对要拘束得多。即使是特别近才冒出来的一些若者言葉,有些也有男女之别。如:现在的年轻人表达“很,非常”的意思时很少说「とても」了,取而代之的是「超(ちょう)~」「すげー(すっげー)」,一般来说前面的女生用,后面的男生用。

 

     不过据调查总的来说现在的男性用语和女性用语的差别正逐步缩小中。(要搞语言上的男女平等?)上学那时候,老师讲到语气词「~さ」时,特意强调女孩子不要用,用的话会让人感觉你很粗俗,没教养,说白了就是不淑女了。可是才没过几年,现在完全成了男女通用。操着一口男性用语彰显自己个性的女孩子也日益增多,不知道是好事还是坏事呢。

更多日本留学http://jp.weilanliuxue.cn/访问蔚蓝日本留学网

姓名:
联系方式:
免费咨询
  • 351
  • 0
分享到:
标签:
您可能还想看
×
免费获取留学方案>